Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | [Tsade.] Zij hebben onze gangen nagespeurd, dat wij op onze straten niet gaan konden; ons einde is genaderd, onze dagen zijn vervuld, ja, ons einde is gekomen. |
WLC | צָד֣וּ צְעָדֵ֔ינוּ מִלֶּ֖כֶת בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ קָרַ֥ב קִצֵּ֛ינוּ מָלְא֥וּ יָמֵ֖ינוּ כִּי־בָ֥א קִצֵּֽינוּ׃ ס
|
Trans. | ṣāḏû ṣə‘āḏênû milleḵeṯ birəḥōḇōṯênû qāraḇ qiṣṣênû mālə’û yāmênû kî-ḇā’ qiṣṣênû: |
Algemeen
Zie ook: Tsade
- Dit hoofdstuk is een acrostichon, een gedicht waarvan bepaalde, meestal de eerste, letters van iedere regel of strofe achter elkaar gelezen zelf ook een woord of zin vormen. In dit geval vormen de eerste letters het Hebreeuwse alfabet, in de Statenvertaling herkenbaar vanwege dat de letter aan het begin tussen blokhaken is gezet.
Aantekeningen
[Tsade.] Zij hebben onze gangen nagespeurd, dat wij op onze straten niet gaan konden; ons einde is genaderd, onze dagen zijn vervuld, ja, ons einde is gekomen.
- Zij; nl. onze vijanden.
- Juda's bondgenoten bleken haar vijanden zijn. De bewoners van Jeruzalem konden niet eens lopen door de straten van hun stad, omdat het gevaar zo groot was tijdens de belegering. Ze wisten dat hun einde nabij was. (Constable Notes)
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
[Tsade.] Zij hebben onze gangen nagespeurd, dat wij op onze straten niet gaan konden; ons einde is genaderd, onze dagen zijn vervuld, ja, ons einde is gekomen.
____
- SADE Vg ΣΑΔΗ ABP;
- צָד֣וּ MT 5QLamb;
- צְעָדֵ֔ינוּ MT (5QLamb);
- קִצֵּ֛ינוּ MT OHiB WLC; קִצֵּ֛נוּ Bomberg1525 Buxtorf1620 MTGinsburg MAM;
- קִצֵּֽינוּ MT OHiB WLC; קִצֵּֽנוּ Bomberg1525 Buxtorf1620 MTGinsburg MAM;
- Voorkomend in 5Q7=5QLamb (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!